中俄茶文化差異比較談|俄羅斯茶文化
sp;
而俄羅斯僅有南部的索契出產(chǎn)少量茶葉,因此主要依靠進(jìn)口,中國的種茶、采茶、制茶、烹茶、品茶文化沒有隨茶葉一同傳人俄羅斯,與日本不同,早期俄羅斯人得到茶的途徑并非由本國人帶回。
公元1618年,明萬歷46年,派欽差大臣訪問俄羅斯,經(jīng)18個(gè)月到達(dá)莫斯科,攜帶禮物中有4箱茶葉,贈給俄皇。公元1727年,清雍正5年,中俄簽訂《恰克圖互市界約》,晉商將茶葉運(yùn)此與俄商貿(mào)易。
最初因數(shù)量有限,交通不便,茶最初是俄羅斯貴族的奢侈消費(fèi)品,功能是用來醒腦、活血和提神。但19世紀(jì)很快就普及到民間。與中國的感性思維不同,俄羅斯人并沒有賦予茶太多的理想色彩,而是將之作為正餐外的佐餐,配合各種小食品,作為休憩時(shí)能量的補(bǔ)充、用于時(shí)光的消閑。按照飲食結(jié)構(gòu)來說,俄羅斯人嗜好高脂肪高熱量的食品,且品種單一,飲茶能夠有效地預(yù)防相關(guān)疾病,以其健康屬性為俄羅斯大眾所接受。那些看起來玄而又玄的茶道精神,似乎與熱情、樂觀的俄羅斯人并不搭界。
二、飲茶方式——憶苦與思甜
中國受《易經(jīng)》、《老子》的影響,較早便形成了二元對立的世界觀,如陰陽轉(zhuǎn)化、福禍相依、否極泰來的思想,使中國人對生活常持辯證思維,加上佛教所言之“苦諦”說(即“世界上一切皆苦,人生無事不苦”)的影響,形成了中國人一種特有的人生觀,即細(xì)品人生苦難,較少徹底絕望,亦少絕對樂觀。對于“苦”他們有深刻地感悟,加之五行觀念的影響,使得中國人將食品也分為五味:酸、甜、苦、辣、咸。而茶則屬苦。
《神農(nóng)本草》:“茶味苦,飲之使^益思、少臥、輕身、明目”;李時(shí)珍在《本草綱目》中說:“茶苦而寒……最能降火;馂榘俨,火將則上清矣”。 對苦的認(rèn)可,對清的追求,對茶性的認(rèn)識,使中國飲茶也經(jīng)歷了一個(gè)由摻雜蔥姜調(diào)料到添鹽末最終改飲清茶的過程。宋人蘇軾說“唐人煎茶用姜鹽……近世有用此二物者輒大笑之”,當(dāng)時(shí)人們發(fā)明了蒸青散茶制法,不用碾成末、也不用鹽調(diào)味,重視茶葉原有之香,大概就是為了更好地品茶之真味,感悟微苦人生之回甘。
而俄羅斯人則恰恰不同。除地理因素外,俄羅斯人喜甜食,巧克力、糖果都甜膩得過分,在茶引入俄羅斯之前,俄羅斯人喝一種熱蜜水的飲料,即水加蜜糖、香料和草藥制成的熱飲,并且有配套的蜜水壺。茶引入之后,除了有時(shí)在茶中直接加入砂糖、蜂蜜、檸檬片之外,他們更是為茶配備了大量的甜點(diǎn),如奶渣餅、蛋糕、餅干、糖果、果醬等等。俄羅斯用來感謝主人招待的俗語“謝謝糖茶”更是體現(xiàn)了糖茶的密不可分。
相對于中國對飲茶程序的繁復(fù)要求,俄羅斯人是豪放而樸實(shí)的,他們可以用茶碟喝茶,即把茶倒入小茶碟,雙手平放托著茶碟,口